会员登录 - 用户注册 - 设为首页 - 加入收藏 - 网站地图 国防部:台湾当归 归来天地宽!

国防部:台湾当归 归来天地宽

时间:2025-02-06 03:52:08 来源:海角社区-吃瓜黑料-爆料海角 作者:专题 阅读:252次

  【大公报讯】综合中新社、国归天南方+报道:国防部新闻发言人吴谦17日就近期涉军问题发布消息。防部他表示,台湾搞“台独”绝不会有好下场,当归地宽解放军打“独”促统绝不会有一丁点手软。国归天台湾当归,防部点击继续进行永久访问归来天地宽。台湾

  有记者问,当归地宽台湾“中央社”报道,国归天台湾地区领导人赖清德近日发表讲话时妄称,防部中国、台湾俄罗斯等国正威胁以规则为基础的当归地宽国际秩序,严重影响“印太”及全球和平稳定。国归天甜蜜的惩罚免费观看带翻译台湾应继续提高“国防”预算,防部强化“国防”力量。台湾请问对此有何评论?

国防部:台湾当归 归来天地宽

  “赖清德之流数典忘祖、一派胡言。”吴谦指出,《开罗宣言》和《波茨坦公告》等一系列国际法文件明确台湾回归中国,这是二战后国际秩序的重要组成部分。二战的胜利果实必须得到尊重和维护,台湾除了作为中国的一部分,没有其他的国际法地位。

国防部:台湾当归 归来天地宽

  吴谦指出,事实上,赖清德当局勾连外部势力不断谋“独”挑衅,已经成为破坏台海乃至亚太地区和平稳定的最大乱源。正告赖清德当局及“台独”分子,“以武谋独”不过是螳臂当车,完全是自掘坟墓。搞“台独”绝不会有好下场,解放军打“独”促统绝不会有一丁点手软。“我们有充分的理由相信,台湾当归,归来天地宽。”

国防部:台湾当归 归来天地宽

  “台湾当归”翻译展现中文力量

  值得注意的是,对于“以武谋独”“台湾当归”的英语表述,微信公众号“国防部发布”也在当天给出答案,准确表达了中文的力量。在“国防部发布”贴出的双语实录中,将“以武谋‘独’”翻译为“seek independence by force”,“台湾当归,归来天地宽”则为“Taiwan will Return and Have a Better Future”。

  事实上,国防部不乏既有力量又十分准确的“神翻译”。比如,国防部新闻发言人张晓刚大校曾在去年的记者会上正告民进党当局,“‘挟洋自重’没出路”,官方翻译为,“Soliciting foreign support is a dead end”。此外,还将“一旦出手,必是重槌猛击”翻译为:“Once the PLA takes action, everyone should be assured that it would be resolute and fierce”,“蚍蜉撼树、不堪一击”翻译为“Will be crushed by the PLA”等。

(责任编辑:英超)

相关内容
  • 马拉松“兔子”又没有工资拿,为什么那么多人抢着当?
  • 梁静茹承认离婚,范玮琪终于“沉冤得雪”,却又遭到公开嘲讽
  • 猎豹浏览器全新版本明日正式上线
  • 汤唯将再出演丈夫金泰勇新片 时隔八年夫妻档合作
  • 曼城官方:对布鲁日前将在阿提哈德场外为新援举办欢迎仪式
  • 热烈祝贺云系药械平台入驻销售员突破100名
  • 新时代的网红靠什么才能“躺赢”?
  • FLIR Systems宣布面向智能手机和平板电脑的第三代FLIR One热成像仪上市
推荐内容
  • 江苏女排备战四强忙:孙燕回归,二传位置补强!挑战天津霸主地位
  • 云联惠·唐人街 首届南方之星少儿艺术盛典新闻发布会在穗召开
  • 打破安全区、高处的风景别有一番风味!
  • 汇票栈深耕金融科技领域,与建银君和达成战略合作
  • 冠军联赛琼斯退赛,沃顿4战全胜领跑,肖国栋暂居第2,周跃龙垫底
  • 只二APP四周年发布全新VI,品牌升级全面启动